塞下曲李白原文翻譯及賞析 塞下曲李白原文翻譯及賞析簡述
1、塞下曲
作者:李白
五月天山雪,無花只有寒 。
笛中聞折柳,春色未曾看 。
【塞下曲李白原文翻譯及賞析 塞下曲李白原文翻譯及賞析簡述】曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍 。
愿將腰下劍,直為斬樓蘭 。
2、譯文
到了五月,天山依舊白雪皚皚,沒有鮮花,只有地凍天寒 。
雖然傳來吹奏《折楊柳》的笛聲,卻依舊看不到一絲春色 。
一早就隨著戰(zhàn)鼓聲去搏戰(zhàn),到了夜晚也只能抱著馬鞍打瞌睡 。
希望能用我挎著的劍,像傅子介那樣為國除害,消滅敵人 。
3、賞析
首句言“五月天山雪”,已經(jīng)扣緊題目 。五月,在內地正值盛夏 。韓愈說“五月榴花照眼明,枝間時見子初成”,趙嘏說“和如春色凈如秋,五月商山是勝游” 。但是,李白所寫五月卻在塞下,在天山,自然,所見所感也就迥然有別 。天山孤拔,常年被積雪覆蓋 。這種內地與塞下在同一季節(jié)的景物上的巨大反差,被詩人敏銳地捕捉,然而,他沒有具體細致地進行客觀描寫,而以輕淡之筆徐徐道出自己內心的感受:“無花只有寒” 。“寒”字,隱約透露出詩人心緒的波動,何況寒風之中又傳來《折楊柳》的凄涼曲調呢!春天在邊疆是看不到的,人們只能從笛曲之中去領受,去回味 。《折楊柳》為樂府橫吹曲,多寫行客的愁苦 。在這里,詩人寫“聞折柳”,當亦包含著一層蒼涼寒苦的情調 。他是借聽笛來渲染烘托這種氣氛的 。沈德潛評論《塞下曲》前四句說:“四語直下,從前未具此格 。”又說:“一氣直下,不就羈縛 。”詩為五律,依慣例當于第二聯(lián)作意思上的承轉,但是李白卻就首聯(lián)順勢而下,不肯把蒼涼情緒稍作收斂,這就突破了格律詩的羈絆,以氣脈直行,豪縱不拘,語淡而雄渾為其特色了 。
推薦閱讀
- 魚我所欲也翻譯及原文 這里有完整的答案
- 李白李榮浩也認識 中國最有名的詩人
- 憶江南古詩的意思 憶江南詩歌賞析
- 唐代的李白和宋代的蘇軾,誰的才華更高?
- 驚呆了,竟然有這么多酒跟李白有關
- 【詩人與酒】李白——一醉累月輕王侯
- 出師表原文及翻譯 出師表原文及翻譯是什么
- 究竟是皇室同宗還是西域胡人? 李白身世之謎
- 課文琵琶行原文及翻譯 琵琶行全文是什么
- 李白到底能喝多少酒
