better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)

疫情防控已經出現了好的趨勢 , 

大家都在期盼一個拐點的到來 , 

你知道“拐點”的英文是什么嗎?

Turning point


better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

拐點在英文中的說法和中文非常對應:

Turning point: 拐點 , 轉折點

拐點并不是隨意的某一點 , 而是指事情發展的過程中對結果有影響的 , 能夠改變局勢的重要節點 , 通常對事件中的某一方有好處:

Decisive: 決定性的Beneficial: 有益的 , 有利的Turning point: The point at which a decisive change in a situation occurs, often one with beneficial results.
better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

此外 , 還有另一個類似的表達 , 它也是美國一本暢銷書的名字:

Tipping point: 引爆點

【better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)】Tipping 在這里并不是給小費 , 而是失去平衡 , 翻倒的意思:

Tip over: 使翻倒Candles may tip over and ignite flammables. 蠟燭可能會翻倒引燃易燃物 。Tipsy: 踉蹌的 , 微醉的He was tipsy yesterday. 他昨天有點醉 。
better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

和拐點不同 , 引爆點表示一連串小變化的積累后 , 最終在 tipping point 發生了重大的改變 , 就像“壓死駱駝的最后一根稻草”:

Tipping point: The point at which a series of small changes or incidents becomes significant enough to cause a large, more important change.

談到疫情的拐點 , turning point 更為合適:

It has yet to reach the turning point in coronavirus fight. 這場新型冠狀病毒的戰役暫未達到拐點 。

Reach/Come to/Arrive at


better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

Turning point是拐點的名詞 , 如何表示“到達”拐點呢?可以用下面這些動詞:

To reach a turning point / turning point reachedTo come to a turning point To arrive at a turning point

一個比較學術的表達:

Something marks a turning point: 標志著拐點(的到來)

某件事情的轉折點:

The turning point "of" something

Make a turn


better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

除了表示拐點外 , turn這個詞在日常生活中也很實用 , 做動詞時:

Turn right/left: 向右/左轉

Turn作為名詞使用:

Make a right/left turn: 向右/左轉

在國外坐出租車的時候 , 司機可能會問你

Where should I stop?在哪里停呢?

你可以用上這個表達:

Just pass the lights and make a left turn. 過了紅綠燈后左轉 。

Wrong turn


better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

開車可能會走錯方向 , 人生的道路、職場的選擇也可能出錯:

Take a wrong turn: 轉錯方向

當然如果是做出了正確的選擇 , 你也可以巧妙地說take a right turn , 但日常生活中做出錯誤選擇時更常用這個比喻 , 類似的還有:

Take a turn for the worse/better: 事情變壞/變好Things just take a turn for the worse. 事情變得更糟糕了 。

Crossroads in life


better什么意思翻譯(better網絡用語是什么梗翻譯)
文章插圖

我們的人生也會遇到很多個拐點:

Turning point in life

做選擇時 , 我們就像站在人生的十字路口:

Crossroads in life: 人生的十字路口I reach a crossroads in life. 我處于人生的十字路口(進行抉擇的重要關頭) 。

你可以選擇keep going , 也可以調個頭往回走:

U-turn: 調頭(字母U的形狀)Why didn't you do a U-turn?你當時為什么沒有調頭往回

你曾做過哪些重要的抉擇?

如果你還能回到那個十字路口 , 

曾經的選擇會改變嗎?

原文地址:http://www.jygrcw.com/liuxingyu/20210707860.html

    推薦閱讀