為什么日本獨愛《楓橋夜泊》這首詩,這首詩被寫入日本教科書,幾乎人人都會,你怎么看?
國內婦孺對《靜夜思》倒背如流,然而我們的熟悉的靜夜思卻是后人增改的 。在日本保留的原版的內容是“床前看月光,疑是地上霜 。舉頭望山月,低頭思故鄉 。”福垊要說的是,日本人能倒背如流的詩歌卻不是《靜夜思》而是《楓橋夜泊》 。《楓橋夜泊》幾乎是日本的國詩,三尺孩童都能朗朗上口地吟誦 。
文章插圖
那為什么日本獨愛《楓橋夜泊》這首詩呢?日本人超級喜歡《楓橋夜泊》的原因有二:
第一、這首詩淺白曉暢而又意境深遠 。日本雖然傾慕唐朝文化,但如果寫得深奧,他們就不會喜歡 。例如白居易寫詩婦孺白丁都能聽得懂,用詞簡單卻又能很好地表達出詩歌內涵,讓人引起共鳴的詩,就是好詩 。而張繼這首詩不僅有白居易的風格,更關鍵的是詩中有寒山寺三個字 。
第二、比寒山寺三個字,更關鍵的是有“寒山”二字 。寒山是什么山?寒山不是山,而是人 。正是詩中有寒山這個人,才讓日本人愛人及詩(化用愛屋及烏)的 。寒山不僅在日本神一樣的存在,就是在美國也被嬉皮士奉為先行者 。
寒山到底是何方高人呢?我們怎么都沒聽說過他呢?
文章插圖
寒山出身富二代,最后弄得像乞丐 。寒山除了富以外不高也不帥,考上秀才后,就像后來的蘇軾他爹蘇洵一樣,怎么都考不中進士 。他流浪街頭,沒臉見人(親人),大概有了羅隱那種“我未成名君未嫁,可能俱是不如人 。”跑到江南天臺山附近的一個叫寒巖的地方,說的是歸隱山林,實際上是自我放逐,故成為寒山 。滿滿地衣不遮體,形容枯槁,瘋言瘋語,而又哲理很強 。這不整個一個犀利哥,一個沈魏嘛!沈魏成為今天的大師,而寒山卻成為了詩僧 。沒錯,他出家了,但形象卻跟后來的濟公一樣 。他云游,他化緣,詩與遠方他都兼得了 。后來,在國清寺結識了刷碗和尚拾得 。他們曾經說過這樣兩句千古哲學名言 。
寒山問拾得:世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、惡我、騙我,如何處之乎?拾得回答:只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他,不要理他,再待幾年你且看他如何?寒山后來告別了拾得,繼續流浪,最后死在了蘇州楓橋鎮的楓橋寺 。后人為了紀念他,就將楓橋寺改成了寒山寺 。他所寫的詩也被他的好友,臺州刺史閭丘胤所整理——《寒山詩》 。有人說,為什么他有這個強大的好友,還會潦倒窮困,以至于早亡呢?主要還是他有傲氣,習慣于自由自在,流浪吟詩的生活 。
寒山的成功除了感謝刺史大人外最該感謝的就是拾得 。拾得帶著寒山的詩走向更遠更遠的遠方——東瀛 。在拾得的宣傳和推廣下,大概是一生窮苦,遭遇太多的挫折,寒山的詩在日本引起了共鳴,引發了追捧 。日本建起拾得寺、寒山寺,還把兩人的詩統稱為《寒山詩》 。兩人在日本和我們國內神一樣的存在 。所不同的是寒山是大圣,拾得是二圣,叫“和合二圣” 。雍正皇帝追封寒山為和圣,拾得為合圣,兩人寓意歡天喜地 。在日本被稱為“和合二仙”,主掌愛情婚姻——東方的丘比特,貌似國內也有這種說法 。
文章插圖
寒山的影響他們雖然窮困,卻活得超然,放蕩不羈,自由自在 。寒山的不僅影響力當時的日本甚至在今天還深深地影響著日本人 。在日本家具、美酒、飯店、文房四寶、甚至技術學校都會命名寒山 。而且日本朝野一些人,也來國內“朝圣” 。在日本各行各業都對寒山非常推崇 。就連美國的嬉皮士也對寒山那種生活方式非常地推崇,認作他為他們的“祖師 。”
福垊的看法物質貧瘠不可怕,可怕的是精神貧瘠,只要能坦然面對生活,只要心態好、樂觀向上,即使改變不了狀態也能改變心態 。更何況一旦改變了心態以后,改變狀態也就不遠了 。寒山這位唐朝的沈魏,雖然過得悲苦,但他活出了自我,而且他的影響流傳至今,傳之后世 。
其他網友觀點被寫入日本教科書的唐詩,日本人民倒背如流,為何此唐詩獨受追捧“能夠讓日本人名都倒背如流的唐詩”,我沒有聽錯吧?唐詩宋詞作為我國優秀傳統文化,千年以來都是國人腦海當中不可忘卻的民族記憶,而如今中國的一首唐詩,竟然被列入了日本的教科書上,并受到了日本人民的強烈推崇和追捧,以至于日本國內的絕大多數人都會口齒伶俐地背誦這首唐詩 。其實這個現象我們大可不必太過驚訝,因為漢詩教育一直以來都是日本政府十分注重的方面 。
日本作為一個深愛著唐朝的國度,歷史上的它曾經派遣譴唐使幾百次不遠千里、遠渡重洋來到東土大唐,學習古代中國的優秀文化,當然,那時候的繁唐盛世,以至萬國來朝的繁榮昌盛之景,始終是華夏子孫骨髓記憶里揮之不去的深沉記憶 。日本人對唐詩的青睞,不亞于日本對中國文化的青睞,因為唐朝至今依舊活在了日本歷史的記憶中,日本現存社會的諸多事物,都毫不例外地存在著“唐人”的影子 。
文章插圖
日本對中國文化的學習是秉持著選擇性的,而我們今天要提到的這首列入日本教科書當中的《楓橋夜泊》,恰好也正是符合了日本對中國文化學習的觀念,如若不然,日本又怎么可能會讓這首唐詩暢行國內呢?《楓橋夜泊》是唐朝詩人張繼所寫,第一次聽到張繼的名號,我都有些朦朧懵懂 。和唐朝詩仙李白、詩鬼李賀、詩圣杜甫這類從小就耳濡目染、家喻戶曉的著名詩人比起來,張繼的名聲確實小太多 。
雖然很多人沒有聽過張繼的名字,但在我看來,一首《楓橋夜泊》就足夠了 。沒有張繼這位唐朝詩人,那么你腦海當中恐怕就聽不到“寒山寺”了,更沒有如今名動海內外的寒山寺 。但是對于張繼而言,如果沒有日本對寒山寺的獨家記憶的話,恐怕張繼的這首詩也不會倍受日本人推崇 。張繼當初寫下這首詩的大背景是安史之亂,所感所慨也只是為了安慰自己那顆愛國之心 。
文章插圖
但誰又曾料想到,自己那天夜晚即興吟作的這首詩,竟然讓他紅到了現在,甚至一度讓日本人都熟知了張繼的名聲 。歷史上的張繼曾是中晚唐史上的一位進士,但因仕途不順、再加之安史之亂而導致的山河飄零,讓這位榜上有名的男子顯得愈發惆悵 。
“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠 。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船 。”
【為什么日本獨愛《楓橋夜泊》這首詩,這首詩被寫入日本教科書,幾乎人人都會,你怎么看?】正是這么一首看似簡單的七言絕句,讓寒山寺和詩人張繼的名聲不遠千里漂到了日本島 。張繼先生的這首詩細膩地描寫了一位客船夜泊者,獨自面對著江南深秋夜景時的惆悵景象,眼前的是深秋蕭瑟,內心里卻裝著一顆憂國憂民的患國之心 。一個人只要沒有好心情,那么即便他面對的是萬家燈火,恐怕有的也只是聲聲感慨和悲嘆凄涼 。
文章插圖
“月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟獨客”等一系列凄涼之景,詩人張繼觸景生情的同時又寓情于景,最終將自己對家國的那種擔憂、對家鄉的那種羈旅思念的情感,毫不保留地抒發到了這首詩中 。我真的不知道當外國人讀起這首詩的時候,他們內心當中又會作何感受呢?他們會不會讀出來張繼在其中所蘊藏的這種思想,我想如果沒有特意了解時代背景的話,他們是絕對很難理解詩句背后的感情的 。
討論完了張繼在這首詩中蘊藏的那種憂國憂民的情感,我們緊接著再來探討一下:由中國詩人創作的中國唐詩,為何會引來日本人對之的追捧和熱愛,以至于張繼先生的這首《楓橋夜泊》被列入到了日本的教科書上?這個問題的答案其實我們在上面就有過旁敲側擊,日本一向都很注重對漢唐文化,也就是中國文化的學習,但是即便如此,中國文化作品浩如煙海,日本卻為何“三千弱水獨取一瓢”呢?
文章插圖
經我分析,大概有兩點原因可以值得探討:一方面源自于《夜泊楓橋》表達的意境和思想,較為契合日本民族的審美愛好;另一方面源自于日本人對詩中姑蘇寒山寺的歷史情感 。
日本民族確實比較喜歡那種偏向于哀傷清冷的作品,或者一些文學作品當中的那哀傷清冷的味道,都很符合日本這個民族的審美愛好 。在日本所有題材的文學作品當中,“哀傷清冷”的基調基本上占據了主流,在我所接觸到的日本文學藝術作品當中,不論是日本歌曲,還是日本的畫作小說,基本二分之一的作品都能從中體現這種基調 。
文章插圖
再來看《楓橋夜泊》中的“姑蘇城外寒山寺”,寒山寺可以算得上是日本人骨子里的歷史記憶了,大概迄今為止已經擁有了上千年的歷史情感 。寒山寺對日本人的意義,絕對是不容分說的 。寒山寺的一位著名和尚拾得曾漂洋過海到了日本傳經送道,日本對大唐佛法的弘揚和吸收是很出名的,歷史上著名的“鑒真東渡”就能鮮明體現 。
拾得和尚在日本本土,具有深遠影響,關于“寒山寺”,那是因為拾得和尚在誦經傳道的同時,也將他的好朋友,也就是寒山和尚的事跡傳到了日本 。如今的日本,不僅有寒山寺,而且還有拾得寺 。可以確定的是,日本的寒山寺屬于二次創作,寒山寺內豎著一塊刻有《楓橋夜泊》的石碑 。
文章插圖
亮郎說如今再來回看這個現象,其實我倒覺得這并沒有什么可奇怪的,對于日本而言,不論是古代,還是如今社會,都能夠得到很好的理解 。放在古代,日本在清代之前都是古中國的附屬國家,學習中國的優秀文化那是自然;放眼當下,文化全球化已經成了一股不可阻擋的潮流 。
其他網友觀點這首詩深得日本人的喜愛主要有以下原因:
第一,月落烏啼霜滿天,此句中的烏啼是指烏鴉啼叫,烏鴉是日本人心中的吉祥鳥,也是由他們的歷史而來的 。當初神武天皇在進入山林的時候迷路了,正當他不知道如何是好的時候,一只烏鴉出現為他指引了道路,就這樣他才走出山林,創造了后來的輝煌 。神武為了感激烏鴉,就將烏鴉作為自己的救命恩人,同時認為烏鴉是神的使者,就這樣喜愛烏鴉就一直成為了日本人一直以來延續的文化 。
第二,姑蘇城外寒山寺,此句中有兩個地名,蘇州和寒山寺,早在唐朝時,不僅中國人知道上有天堂下有蘇杭,而且日本遣華使者回國后對蘇杭的贊譽不亞于長安,因此蘇州的繁華早就在日本享有盛譽,這也直接導致了宋、明時代蘇州一直是倭寇掠奪的重災區 。日本還有這樣的傳說,說名僧拾得離開了寒山寺東渡日本說法,在日本建“拾得寺”,后與寒山寺成為姊妹寺,同時,把佛家叩鐘一百零八下的規矩也傳到日本 。后來日本人干脆在明治維新期間建了一個同樣叫寒山的寺廟 。
第三,此詩的思想和意境多表現無常 。不僅吟詠無常,還以一種贊美的態度吟詠 。無常是佛教的一個基本觀念,對于大多數國人來說卻不喜歡,因無常往往與寂滅相關聯 。但日本人對無常卻有著諸多正面的體驗和贊美,比如美學里的破敗、凋滅,櫻花落時最美 。國人以春花似錦為美而惜時悲秋 。因此,作為中國詩人里的異數,此詩中大量吟詠無常與日本文化的無常觀不謀而合,又在很大程度上影響了日本文化 。此詩通俗易懂,極少用夸張的修辭,也接近于日本人的審美 。
綜上所述,日本人比國人更喜歡楓橋夜泊可謂五味雜陳,其中有喜愛,向往,共鳴;還有憧憬,羨慕,嫉妒;更有據為己有的掠奪欲望 。
推薦閱讀
- 女人為什么容易怕冷?女性常吃什么可以保暖?
- 近視是怎么樣形成的?孩子好好的為什么會近視?
- 預產期推遲是什么原因?預產期為什么會推遲?
- 嬰兒為什么會打嗝?如何有效緩解嬰兒打嗝?
- 冬天老人為什么沒有食欲?老人沒有食欲吃什么好?
- 孩子蹭被子是什么原因 為什么會這樣呢
- 青少年為什么會頭痛?如何緩解青少年頭痛現象?
- 寶寶咬人是怎么回事?寶寶為什么咬人?
- 超人為什么穿緊身衣 超人穿緊身衣的原因
- 寶寶吃奶咬奶頭為什么?寶寶咬奶頭怎么回事?
