公被狐白之裘的被什么意思 公被狐白之裘的被應該怎么翻譯


1、通“披”字,意思是身穿 。這句話的意思是:景公披著狐皮大衣 。出自《景公聞命》 。
【公被狐白之裘的被什么意思 公被狐白之裘的被應該怎么翻譯】2、原文:景公之時,雨雪三日而不霽 。公被狐白之裘,坐堂側陛 。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒 。”晏子對曰:“天不寒乎?”公笑 。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞 。今君不知也 。”公曰:“善!寡人聞命矣 。”乃令出裘發粟以與饑寒者,令所睹于途者,無問其鄉;所睹于里者,無問其家;循國計數,無言其名 。士既事者兼月,疾者兼歲 。孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也 。”
3、譯文:景公在位的時候,雪連下了好幾天仍不放晴 。景公披著狐皮大衣,坐在正堂前側階上 。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:“奇怪啊!下了三天雪了,怎么天氣不冷 。”晏子回答說:“天氣真的不冷嗎?”景公笑了 。晏子說:“我聽說古代賢德的國君自己吃飽了卻能想到別人的饑餓,自己穿暖了卻能想到別人的寒冷,自己安適了卻能想到別人的勞苦 。現在君王您不曾想到別人了啊 。”景公說:“說得好!我接受你的教導告誡了 。”便命令人發放皮衣、糧食給饑餓寒冷的人 。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名 。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食 。孔子聽到后說:“晏子能闡明他的愿望,景公能施行他認識到的德政 。”

    推薦閱讀