91精品国产手机在线-白筒袜嫩萝双腿之间乳白液体-青青操手机在线视频观看-日本中文字幕人妻日韩-日韩精品在线观看视频网站-天堂资源中文最新版在线一区-欧美专区一区二区三区-国产综合亚洲欧美在线-国产精品久久久久久福利69堂

上海徐匯 徐光啟與西學(xué)東漸,追求科學(xué)和真理的先行者都做了哪些?

上海徐匯 徐光啟與西學(xué)東漸,追求科學(xué)和真理的先行者都做了哪些?

文章圖片

上海徐匯 徐光啟與西學(xué)東漸,追求科學(xué)和真理的先行者都做了哪些?

文章圖片

上海徐匯 徐光啟與西學(xué)東漸,追求科學(xué)和真理的先行者都做了哪些?

當(dāng)我們展開四百年來的中國(guó)文化史 , 就可見一個(gè)不容置疑的事實(shí) , 那就是十六世紀(jì)的西學(xué)東漸以及中西文化的溝通和融合 。 我們?nèi)羰且骄繙贤ㄖ形魑幕墓Τ际钦l , 那就是明朝末年的大科學(xué)家徐光啟了 。 《明史外國(guó)拂森意大傳》稱:“士大夫如徐光啟、李之藻 , 首好其說 , 其說驟興” 。 關(guān)于西方文化的傳入 , 季羨林也說過:“從表面上來看 , 都是宗教的傳入 , 但從本質(zhì)上來看 , 實(shí)際上傳入的是文化 , 是哲學(xué) , 是藝術(shù) , 是技術(shù)等等……天主教最初所依的不是國(guó)王 , 而是大臣和藝術(shù)家學(xué)者 , 前者可以徐光啟為代表……”徐光啟是中國(guó)明末向西方追求科學(xué)和真理的先行者 , 是明末溝通中西文化交流的第一位重要人物 。

徐光啟會(huì)通中西文化是出于對(duì)中國(guó)前途和世界潮流的關(guān)切 , 是為了尋求科學(xué)知識(shí) , 徐光啟結(jié)識(shí)傳教士是傾慕傳教士的見識(shí)和博學(xué) , 看中的是傳教士帶來的科學(xué)知識(shí) , 希望的是天主教教義能“補(bǔ)儒易佛” , “可以補(bǔ)益王化 , 左右儒術(shù) , 救正佛法” 。

徐光啟與利瑪竇
1600年 , 徐光啟去南京看望恩師焦竑時(shí) , 得知利瑪竇正在南京 , 《明史外國(guó)拂森意大傳》稱:“意大里亞 , 居大西洋 , 自古不通中國(guó);萬歷時(shí)其國(guó)人利瑪竇至京師為萬國(guó)全圖 , 言天下有五大洲.....”當(dāng)時(shí)徐光啟已知有利瑪竇其人 , 也已看到利瑪竇繪制的一張世界地圖 , 并深為贊嘆 。 就是這張地圖 , 在中國(guó)士大夫中引起極大震動(dòng) , 改變了當(dāng)時(shí)國(guó)人的天圓地方學(xué)說 , 徐光啟也耳目一新 , 眼界大開 , 對(duì)五大洲的分布有了清楚了解 , 從而激發(fā)了他放眼世界、了解西方、尋求科學(xué)真理的愿望 。 當(dāng)即徐光啟特地連夜拜訪利瑪竇 , 兩位偉人相見如故 , 侃侃而談 , 徐光啟傾慕利瑪竇的見識(shí)和博學(xué) , 利瑪竇則為徐光啟的儒雅和才華所折服 。
1604年春 , 徐光啟到北京 , 還未參加禮部的會(huì)試 , 就去拜訪利瑪竇 , 明確提出要翻譯歐幾里得的《幾何原本》 。 1604至1607這三年間 , 徐光啟和利瑪竇幾乎天天見面 , 雙方的討論除了天主教義外 , 其他的就是西方的科學(xué)技術(shù)發(fā)展情況 , 內(nèi)容涉及數(shù)學(xué)、水利、天文、歷法、火器等 , 只要利瑪竇能教的 , 而徐光啟認(rèn)為有實(shí)用價(jià)值的 , 他都有興趣學(xué)習(xí) 。 徐光啟把傳教士傳播的學(xué)問概括為“略有三種 , 大者修身事天 , 小者格物窮理······而余乃亟傳其小者” , 徐光啟自稱極盡全力“傳其小者” , 可見他的主要興趣是在西方的自然科學(xué)方面 。

1605年冬和1606年初 , 徐光啟為要翻譯《幾何原本》 , 告訴利瑪竇:“我知道了這本書 , 又有你可以請(qǐng)教 , 我怎能知難而退 , 讓這本書在我輩手中失傳呢?”極力打消利瑪竇的重重顧慮 , 并和利瑪竇合作共同翻譯《幾何原本》這部數(shù)學(xué)名著 。 “利氏口譯 , 公則筆之” 。 1607年春 , 徐光啟和利瑪竇共同譯完了《幾何原本》前6卷 。 《幾何原本》前6卷出版以后 , 便成為我國(guó)近400年來唯一的定本 。
1608年 , 以《幾何原本》為基礎(chǔ) , 利瑪竇口譯 , 徐光啟筆錄 , 合譯了《測(cè)量法義》 。 徐光啟認(rèn)為 , 測(cè)量之法 , 擴(kuò)充其原理就可以用于制水治田 , 不僅是方便 , 而且是當(dāng)務(wù)之急 。 這體現(xiàn)了徐光啟重視自然科學(xué)、重視數(shù)學(xué)理論 , 重視數(shù)學(xué)與實(shí)踐相結(jié)合的思想 。
1611年 , 為了推動(dòng)修歷 , 徐光啟在意大利傳教士熊三拔的協(xié)助下 , 先后撰寫了《平渾圖說》、《日晷圖說》和《夜晷圖說》三部著作 。 徐光啟還把熊三拔替他講解測(cè)量用器“簡(jiǎn)平儀”的內(nèi)容記錄下來 , 整理成一部《簡(jiǎn)平儀說》 , 并寫了《簡(jiǎn)平儀說序》 。 徐光啟講了自己之所以重視翻譯 , 是因?yàn)槲鞣饺陙碇饾u發(fā)展的成果 , 借助于翻譯 , 一年半載就可以坐享其成 , 所以 , 利用西方的科學(xué)成就則可促進(jìn)中國(guó)科學(xué)的加快發(fā)展 。
徐光啟和利瑪竇相識(shí)之后 , 就有共同翻譯西方水利專著的計(jì)劃 , 后因故擱淺 , 1610年 , 利瑪竇去世 , 徐光啟返回北京 , 遂向熊三拔舊事重提 , 要求完成利瑪竇三年前的遺愿 , 翻譯水利著作 。 經(jīng)他的一再請(qǐng)求 , 反復(fù)解釋 , 熊三拔終于同意合作譯書 。 《泰西水法》的編寫工作自1611年開始 , 第二年春天完成 。 徐光啟和熊三拔在翻譯時(shí)沒有按照照本直譯的翻譯常規(guī) , 而是結(jié)合我國(guó)原有的水利工具 , 只選其中適用的或者確實(shí)先進(jìn)的部分譯出 , 并且邊譯邊制器邊實(shí)驗(yàn) , 然后把制器和實(shí)驗(yàn)的方法與結(jié)果都記錄下來 。 這種翻譯方法貴在理論聯(lián)系實(shí)際 , 《泰西水法》一出版面世就對(duì)發(fā)展中國(guó)農(nóng)田水利事業(yè)做出了重要貢獻(xiàn) , 成為中國(guó)中世紀(jì)最重要的一部有關(guān)農(nóng)田水利科學(xué)的著作 。

推薦閱讀