日前,因日本義援中國的物資包裝上特意印了足夠表現(xiàn)中日友誼的中國古詩句,中國經(jīng)典詩句如“豈曰無衣,與子同裳”等,又點燃了中國人的傳統(tǒng)文化情結(jié) 。那么,大家常用的百度翻譯是怎樣翻譯這一句的呢?其譯出的英文是:
Do you say that you have no clothes and you have the same clothes as your son.( 你說你沒衣服呀?你的衣服與你兒子的相同 。)

文章插圖
中華文化淵遠流長,底蘊深厚,百度翻譯《詩經(jīng)》,任重道遠,道阻且長 。
國務(wù)委員兼外交部長王毅在德國當?shù)貢r間2020年2月15日出席第56屆慕尼黑安全會議并發(fā)表題為“跨越東西差異、踐行多邊主義”演講,演講中他對“豈曰無衣,與子同裳”的英譯是:Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.百度翻譯成中文是:不要害怕缺乏盔甲,因為我的也是你的 。

文章插圖
【豈曰無衣與子同裳出自哪部詩歌集,豈曰無衣與子同裳出自什么詩歌集】還算靠譜!
大家查過其它翻譯軟件是怎么翻譯嗎?
推薦閱讀
- 哪些地方與三國中的人物相關(guān)
- 牡丹336與333的區(qū)別,牡丹333和336外包裝怎么區(qū)分
- 南紅與瑪瑙是一樣的嗎 南紅跟瑪瑙是一樣的嗎
- 桑葚種植方法與禁忌 桑葚種植的注意事項及管理方法
- 生石膏有什么功效與作用
- 紋身蝎子講究和忌諱
- 硫酸亞鐵與氫氧化鈉反應
- 教你健康喝啤酒的方式 喝啤酒的好處與功效作用禁忌
- 中戶暗衛(wèi)好還是邊戶明衛(wèi)好 邊戶明衛(wèi)與中戶暗衛(wèi)如何選
- 創(chuàng)造與魔法水泥怎么弄,創(chuàng)造與魔法腳本免費下載防封版
