烈女操孟郊古詩原文及翻譯 烈女操的古詩賞析


1、原文
梧桐相待老,鴛鴦會雙死 。
貞女貴殉夫,舍生亦如此 。
波瀾誓不起,妾心古井水 。(古井水 一作:井中水)
2、譯文
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,
鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨 。
【烈女操孟郊古詩原文及翻譯 烈女操的古詩賞析】貞潔的婦女貴在為丈夫殉節,
為此舍生才稱得上至善至美 。
對天發誓我心永遠忠貞不渝,
就像清凈不起波瀾的古井水!
3、賞析
這是一首頌揚貞婦烈女的詩 。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣 。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死 。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉 。守節以表從一之志,殉節以明堅貞之心 。結句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅決,精警異常 。成語“心如古井”源自于此 。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾 。”從此翻出 。烈女節義肝腸,堅貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執,以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐 。據考,當時對女子貞操并不看重 。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節 。

    推薦閱讀