?日元符號和人民幣符號 日元符號
日元符號(日元符號和人民幣符號)2017-11-23 16: 09日本故事
中日之間的匯率問題,是日本人圈子里經常訪問日本的朋友最常遇到的問題 。今天11月20日中日匯率是1:16.9175 。
那么問題來了 。人民幣的國際貨幣符號是“”,中間有兩條橫線,讀作“元” 。為什么和日元這么像?

文章插圖
日元的貨幣符號是“人民幣”,英文發音為“yen[jen]”,中間有一條橫線,與人民幣的貨幣符號僅略有不同 。如果世界上的人不熟悉中國和日本,很容易混淆中國和日本的貨幣符號 。
因此,ISO4217將其標準代碼定義為日元,為了區別于人民幣,日元可以記為日元¥元
雖然我們都知道人民幣發音為“元”,日元發音為“日元”,首字母為“Y”,但為了更好地區分貨幣和計算貨幣,世界各國都刻意將單位符號的差異做得更大,更容易使用 。
這個拉丁字母“Y”在中國人和日本人心中有那么重要,寧愿重復也容易引起歧義,不愿意換字母嗎?在這個問題上有什么樣的考究?

文章插圖
讓我們來看看“人民幣”的歷史,它最初是日元(JPY)和人民幣(CNY)的共同象征 。
日元的本國貨幣單位寫成“日元”,而中國的本國貨幣單位寫成“人民幣/元” 。后來新版人民幣發行后,“元”這個單位逐漸被廢除 。

文章插圖
但在早期,中國大陸使用的國際貨幣符號與日元完全相同,國際標準化組織認為相同的國際貨幣符號不利于金融交流和往來,因此被迫將中文符號從一橫改為兩橫,并區分全角輸入和半角輸入與日元貨幣符號 。
在中國符號變革的初期,政府建議用“人民幣”作為貨幣符號,以區別于日本,并且也實施了很短的時間 。

文章插圖
然后我們從歷史的角度來看日元和人民幣的前世今生 。我們先來看看日元的歷史 。
“郊”是指清末傅云龍所著《日本游·第二十冊·日本文學·日本文字附錄》中常見的“元”字 。可見,“嬌”自古以來就是漢字,是日本假借過去的漢字 。

文章插圖
早在日本江戶時代中期,日本泰就在《日本正》一書中列舉了大量俗字 。
其中,俗字“極”的來源是“元”字的變體,去掉中間的“元”字,代之以過于簡單的橫豎筆畫 。
這種做法很像中國大陸當初為了掃盲而把漢字過分簡單化的做法 。比如“飯”字簡化為“飯”,方便俗世快速識別和使用 。

文章插圖
日本漢字“焦”和中國漢字“元”有著完全相同的意思,它和韓國漢字“焦”也有著相同的起源 。
江戶時代,中國硬幣在日本廣泛使用,這使得許多日本人直到今天才知道“元”這個漢字 。
在現代日語中,簡化的常用詞“吉”用來書寫國內貨幣單位 。
熟悉日語的朋友都知道,漢字“元”讀音中的“Y”是涉及讀音的,而日語中“于”的讀音是“en”,但在原日英標準拼音法中,是“yen”而“Y”是不涉及讀音的 。
但“日元”的用法在今天的日本依然沿用,這與幕府向明治時代過渡時期英美民眾的勾結不無關系 。
因為英美人把日元標為日元并帶到了世界上,所以日本一直采用這種看似不合理的發音 。

文章插圖
世界歷史上第一本英漢英詞典是赫本寫的《與英語森林融合》 。世界上第一版出版于1867年 。
在本詞典中,日語中“e”和“we”的所有音都標為“ye”,英語發音[je]標為,所以日語中的“en”變成了“yen” 。

文章插圖
“日元”的誕生實際上源于1830年梅德韋杰夫·赫斯特所著《英漢詞匯》中的一個小錯誤 。
W.H .梅德韋杰夫·赫斯特沒有訪問日本,這與《菊與刀》的作者本·詹尼克特相似 。
他聽到的日語是雅加達當地的日本人聽到的,碰巧雅加達的日本人保留了相當多的日本古音 。在古日語中,部分“e”偏向“ye”并發音為[je],索引假名列表中的“ェぇぇ (e)”也包含在“e”和“ye”中
因為歐美人的西文把“e”設置為“ye”的方式更方便西文的交流,也不會出現西文詞的混淆,比如法語中的介詞“en” 。如今,雖然“顏延[jen]”在國際上通用,日本也在國際上使用這個發音,但在中國是“顏恩” 。
這也是為什么日語專業的學生在剛開始學習日語的時候會遇到“yi”和“ye”的發音 。

文章插圖
語言天賦異稟的赫本后來發現了這個語言錯誤,在1886年第三版赫本式羅馬字符中,除了“Ji”和格助詞“へ(he”之外,所有“ェ”的開頭都改回了“e”,不再使用“ye” 。
雖然赫本檢查出了這個錯誤,但這個成語一直流傳至今 。
日語中的“Y”其實是為了方便西方人理解日語的一個瑕疵 。現代日語母語者不用“Y” 。

文章插圖
人民幣是指中國人民銀行成立后于1948年12月1日首次發行的貨幣,在中華人民共和國成立后被指定為法定貨幣 。中國人民銀行是管理人民幣的國家主管機關,負責人民幣的設計、印制和發行 。
人民幣的“Y”比日元更正統 。“元”是漢字的拼音字母,“Y”在“元”中發音 。
截至1999年10月1日新版發行時,共發行5套,形成了包括紙幣和金屬硬幣、普通紀念幣和貴金屬紀念幣在內的多品種、多系列的貨幣體系 。
去年加入了貨幣籃子系統 。
在,人民幣縮寫為(“CN”一般用來表示中華人民共和國,“Y”是拼音中元的首字母),離岸人民幣縮寫為,但日常生活中比較常用的縮寫是人民幣;
一般在數字前加“,”號(取“YUAN”的首字母“Y”,在上面加“=”號)表示人民幣金額 。不管紙幣還是硬幣,人民幣都是平等流通的 。

文章插圖
從這個角度來看,中日兩國并沒有以任何特定的方式堅持字母“Y”,但這是由每個國家的歷史、語言和文化造成的巧合現象 。
【?日元符號和人民幣符號 日元符號】
推薦閱讀
- 佩近義詞和反義詞 欽佩的近義詞?
- 吉他和弦am怎么按 am和弦
- 憂郁焦慮癥怎么治療?
- 似shi和si的用法 似的多音字
- 軟中華65元和70元區別 軟中華價格
- 蝸居和窩居是什么意思 蝸居什么意思
- 薩克斯好學嗎要多久 薩克斯好學嗎
- 平舌音和翹舌音怎么區分 什么是翹舌音
- 驚喜的近義詞和反義詞 驚喜的近義詞
- 等比數列的全部公式 等比數列求和公式推導
