為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

中國的文化博大精深,漢字文化更是如此,不同的漢字有著不同的意義,有一些漢字,雖然說音調相同,但是所表達的意義完全不一樣,比如說姑父和姨夫的“父”和“夫” 。姑父的“父” 是父親的“父”,而姨夫的“夫” 則是夫妻的“夫”,這二者的意思顯然是不一樣的 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

中國人一向都很注重親戚之間的關系,親戚不一定都是有血緣關系的,也有很多是沒有血緣關系的,比如說姑姑的丈夫和阿姨的丈夫,雖然姑姑、阿姨都是自己的親人,有著很深厚的血緣關系,但是她們的丈夫卻和自己沒有血緣關系,只是因為和姑姑、阿姨結為了夫妻,所以才成為了親戚 。姑姑的丈夫我們叫做姑父,阿姨的丈夫我們叫做姨夫,同樣都是沒有血緣關系的親戚,為什么姑父是“父”,而姨夫卻是“夫”呢?難道姑父真的比姨夫更親嗎?關于這一點,我們可以看一下下面的介紹 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

姑父一一指的是姑姑的丈夫,父親的妹夫,這種稱謂表示與父同輩 。在父系社會中宗族親戚關系上姑姑與父親是直系血緣關系,姑姑與父親等同,所以姑姑、姑父與父親地位類同 。姑夫一一不含有宗族血緣關系對姑姑丈夫的稱謂 。指出了姑父是姑姑的什么人 。即: 姑父和姑姑的關系 。姨(父)一一姨姨是媽媽的妹妹,親屬外姓人,在父系社會中與父親不是宗族直系血緣關系人 。所以姨姨的丈夫更不是直系血緣關系人,叫姨父是不對的 。也沒有這種叫法 。


為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

【為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?】“父”和“夫”的區別有哪些?第一,可以肯定一點,“父”肯定要比“夫”更親近一些,比如說“叔父”、“伯父”,他們都是帶“父”字的,指和父親平輩的長輩 。而“夫”多用于“姐夫”、“妹夫”等,多指平輩之間,所以“夫”肯定沒有“父”親近 。第二,無論是“姐夫”,還是“姨夫”,其實意思就是姐姐的丈夫,阿姨的丈夫,叫起來也并沒有晚輩對長輩的感覺,沒有太多敬意,更像是一個簡單的稱呼 。而“父”就不一樣了,“父”有父親的意思,“姑父”可以理解為姑姑這邊的長輩,這可稱謂是帶有更多尊敬的 。

其實,姑夫、姑父、姨夫、姨父,這四個詞都是存在的 。但在使用的過程中,的確存在非常混亂的現象 。一會用這個詞,一會用那個詞,弄的人很難搞清楚到底是用哪個詞才是正確的 。有人認為,姑父用父親的“父”,姨夫用丈夫的“夫”,是因為中國男尊女卑的傳統文化造成的,因為姑姑是父親的姐妹,而姨姨是母親的姐妹 。因此上,就出現了父親的姐妹的丈夫和母親姐妹的丈夫有尊卑之分,所以就有了“父”和“夫”這兩個字的區別,

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

根本原因在于內親外戚

“親”就是說父親這邊有血緣關系的親屬,例如伯父伯母,姑姑,叔叔還有比父親更高輩分的長輩;而“戚”是指母親這邊的親屬,例如舅舅,小姨等 。因此姑父是父親這邊的親屬,自然以“姑父”來稱呼 。

在中國宗法制度中,以父系關系維持下的社會地位自然就比較高 。這兩者不只是書寫上面的差別,更多的是文化中的差別對待,而民俗學對于這種區別大概有兩種解釋:一種是北方人習慣于說省略語,所以他們把母親這邊的姐妹全都稱作姨,自然而然就把姨的丈夫稱為姨夫 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

但其實姨這個字有兩層意思,母親的姐妹叫做姨媽,妻子的姐妹叫做姨姐或者姨妹 。因此母親姐妹的配偶應當稱為“姨父”,而妻子姐妹的配偶成為“姨夫”,但基于這種含糊不清的輩分,就形成了一種奇妙的社會關系,他們不愿意給母親姐妹的配偶賦予“父”的稱呼,在父系社會女人的輩分本來就是依托在男性身上的 。所以就有意無意地犯下了這樣一個錯誤 。

第二種說法是與劉邦有關

在他年幼的時候他的母親就去世了,雖然他的父親對他也不錯,但是父親的小妾卻對他非常刻薄,并且經常挑撥他和父親的關系,父親為了家庭的安寧,就讓他一個人搬出去獨居了,他和父親的關系也漸漸疏遠 。

后來劉邦平定天下以后,按照當時禮法制度,他必須要冊封整個家族,所以他就不得不把自己最厭惡的后母追封為“大夫人”,當然這也是萬不得已的決定,誰知后母的妹妹妹夫得寸進尺,甚至上書想要求封,劉邦絲毫不掩飾自己的厭惡,對他們視而不見,還當面把上書的簡書直接扔進火爐里 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

所以從漢代開始,劉邦的態度讓“姨父”不再受到人們的尊敬,甚至把父改為了夫 。

還有一種民間的傳統說法,親如姑媽,其實也不無道理,姑姑對家庭的貢獻很大,而姨終歸是要嫁出去的,出嫁后有了自己的家庭后關系便漸漸疏遠了,而且古代也絕對不允許和表姐或者表妹結婚,這有悖于倫理道德 。

姑父是姑姑的伴侶,姑姑是父系的內親;姨夫是姨的伴侶,姨是母系的外戚 。在古禮中,我們可以尊姑姑的伴侶為”父“以示親近,但無法尊已是外戚的姨的伴侶為”父“,只能稱之為”姨夫“,說明他是姨的丈夫了 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

總結:父親那邊的親戚由于父親是男性,所以姑姑就成了一家人的即視感,而把姑父當做比較親近的存在,如同父親一般,也就是姑父 。但是這些東西歸根到底也只是夾雜著封建迷信的一種習慣罷了,具體的親近程度,還是各個家庭自己來決定 。

其他網友觀點

在我們中國文化根源中,禮數是一個非常重要的文化,這一點主要體現在“順名”中,因為中國文化的傳統不同于其他文明對于尊卑關系的敷衍 。而一切社會人際關系,都以自己的父母為定點,來衡量一個事物的重要性,這就是尊卑 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

最開始的“順名”,就規定了一個人與他的家族息息相關 。因此中國社會龐大的基石就基于人們對父母的倫理概念,這一點更直接地反映在中國是一個父系社會 。

父這個字眼,它的地位僅僅次于天,因此從父所衍生出來的其他含義,也像它一樣享受著最高的道德和社會階級上的優越 。

但是在這里就出現了讓人很納悶的事情,從父字所衍生出來的文化中,有一個自相矛盾的現象,那就是姨夫和姑父的區別 。畢竟如果按照輩分來講,他們都同樣是父母的長輩,可為什么一個是父親的父,另一個卻是丈夫的夫呢?

根本原因在于內親外戚

“親”就是說父親這邊有血緣關系的親屬,例如伯父伯母,姑姑,叔叔還有比父親更高輩分的長輩;而“戚”是指母親這邊的親屬,例如舅舅,小姨等 。因此姑父是父親這邊的親屬,自然以“姑父”來稱呼 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

在中國宗法制度中,以父系關系維持下的社會地位自然就比較高 。這兩者不只是書寫上面的差別,更多的是文化中的差別對待,而民俗學對于這種區別大概有兩種解釋:一種是北方人習慣于說省略語,所以他們把母親這邊的姐妹全都稱作姨,自然而然就把姨的丈夫稱為姨夫 。

但其實姨這個字有兩層意思,母親的姐妹叫做姨媽,妻子的姐妹叫做姨姐或者姨妹 。因此母親姐妹的配偶應當稱為“姨父”,而妻子姐妹的配偶成為“姨夫”,但基于這種含糊不清的輩分,就形成了一種奇妙的社會關系,他們不愿意給母親姐妹的配偶賦予“父”的稱呼,在父系社會女人的輩分本來就是依托在男性身上的 。所以就有意無意的犯下了這樣一個錯誤 。

第二種說法是與劉邦有關

在他年幼的時候他的母親就去世了,雖然他的父親對他也不錯,但是父親的小妾卻對他非常刻薄,并且經常挑撥他和父親的關系,父親為了家庭的安寧,就讓他一個人搬出去獨居了,他和父親的關系也漸漸疏遠 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

后來劉邦平定天下以后,按照當時禮法制度,他必須要冊封整個家族,所以他就不得不把自己最厭惡的后母追封為“大夫人”,當然這也是萬不得已的決定,誰知后母的妹妹妹夫得寸進尺,甚至上書想要求封,劉邦絲毫不掩飾自己的厭惡,對他們視而不見,還當面把上書的簡書直接扔進火爐里 。

所以從漢代開始,劉邦的態度讓“姨父”不再受到人們的尊敬,甚至把父改為了夫 。

還有一種民間的傳統說法,親如姑媽,其實也不無道理,姑姑對家庭的貢獻很大,而姨終歸是要嫁出去的,出嫁后有了自己的家庭后關系便漸漸疏遠了,而且古代也絕對不允許和表姐或者表妹結婚,這有悖于倫理道德 。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

但如果你仔細翻閱古代書籍你會發現,不管是姨夫還是姑父,與他們之間的關系都很微弱,都是非血緣關系的旁伸出來的親屬 。在我們今天,親戚朋友間的親密關系也不是靠稱呼來決定了,現在的禮法觀念已經超越了血緣范疇,存在于社會的任何一個階級關系中 。

其他網友觀點

題主問的這個現象,其實是人們在使用這兩個稱謂的過程中把字寫混淆了 。

之前,我在輔導孩子作業的時候,就遇到過這個現象,于是曾查閱過很多資料,也查了《辭海》《辭源》和《現代漢語詞典》 。

其實,姑夫、姑父、姨夫、姨父,這四個詞都是存在的 。但在使用的過程中,的確存在非常混亂的現象 。一會用這個詞,一會用那個詞,弄的人很難搞清楚到底是用哪個詞才是正確的 。

有人認為,姑父用父親的“父”,姨夫用丈夫的“夫”,是因為中國男尊女卑的傳統文化造成的,因為姑姑是父親的姐妹,而姨姨是母親的姐妹 。因此上,就出現了父親的姐妹的丈夫和母親姐妹的丈夫有尊卑之分,所以就有了“父”和“夫”這兩個字的區別 。

這個說法好像也有道理,但我查閱了很多資料卻始終找不到的依據 。


為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

我認為最為可靠的一種解釋是 。

姑父和姨父,這兩個稱謂是晚輩使用的,之所以用父親的“父”字,是因為對于晚輩來說,姑父和姨父是姑媽和姨媽的丈夫,這是晚輩對長輩的尊謂 。

有時候稱謂中,也把母親的兄弟叫舅父,把舅父的妻子叫舅媽 。這些其實都是晚輩對長輩的尊稱,所以就應該用父親的“父”字,而不能用成丈夫的“夫”字 。

而姑夫、姨夫,這兩個稱謂則是平輩之間使用的 。

比如,把父親的姐妹稱作大姑子,或者小姑子;把母親的姐妹稱作大姨子,或小姨子 。他們的丈夫自然就用“夫”字,而不能用“父”字 。

就像平輩之間稱作姐夫、妹夫,就只能用丈夫的“夫”,而不能用父親的“父” 。


為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

文章插圖

盡管很多人都認為,姑父用父親的“父”,而姨夫用丈夫的“夫”,是因為中國男尊女卑文化造成的 。但我認為這是漢語使用混亂而造成的 。

其實,這個問題也是我在輔導孩子作業時發現的 。我給我的孩子講解這兩個字的區別時,就只說了,晚輩對長輩稱謂要用父親的“父”字,而平輩之間稱呼,剛要用丈夫的“夫”字 。

說到底,這是一個漢語規范使用的問題 。老師在給學生講解時,家長在給孩子講解時,一定要注意區別這兩個字的內涵和意義 。一定要給孩子或者學生講清楚,如何正確使用這兩個字 。

    推薦閱讀