91精品国产手机在线-白筒袜嫩萝双腿之间乳白液体-青青操手机在线视频观看-日本中文字幕人妻日韩-日韩精品在线观看视频网站-天堂资源中文最新版在线一区-欧美专区一区二区三区-国产综合亚洲欧美在线-国产精品久久久久久福利69堂

bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)

當(dāng)看到這個表達,很多小伙伴的第一反應(yīng),想必也是“我在袋子里” 。

畢竟,“bag”的意思,就是“袋子,口袋” 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

前不久,Q1剛過,公司正在進行季度工作考核 。

一同事非常焦慮,覺得自己的工作沒做好,評分肯定不高,又要挨領(lǐng)導(dǎo)批評了 。

一天,他和外教聊天時說起這個事,便問老外的情況如何 。

老外非常輕松地答道:“I'm in the bag.”

這一下把同事給說懵了:

“你在袋子里?沒事你躲袋子里干嘛?就一個季度考核,你不至于比我還緊張吧 。”

這時,外教默默地走開了 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

這究竟是怎么回事呢?

“I'm in the bag”到底是什么意思呢?

把它翻譯成“我在袋子里”,很明顯,這有違常理,想想也是不可能的 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

今天,就來和大家一起,get這個表達的真實含義 。↓↓↓

首先,來看下劍橋詞典對“I'm in the bag”對它的釋義:

certain to be won, achieved, or obtained.

確認獲勝,成功或獲得(某種東西) 。

這個釋義,用中國的話來說,就是“穩(wěn)操勝券”了 。

當(dāng)勝利被裝進了口袋,當(dāng)然就是“勝券在握”了 。

【bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)】這樣理解是不是比較形象且容易些了呢!

所以,“I'm in the bag”的意思,也就是“十拿九穩(wěn),勝券在握” 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

I've got this game in the bag!

這游戲太簡單,妥妥的贏定了 。

It was a good interview and I thought the job was in the bag.

面試非常成功,我想這份工作我已經(jīng)十拿九穩(wěn) 。

When the score got to 8 to 2 we knew the game was in the bag.

當(dāng)比分來到8:2,我們都知道勝利在握了 。

The game is in the bag.

這場比賽十拿九穩(wěn) 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

接下來,還總結(jié)了一些與“bag”有關(guān)的表達,一起去學(xué)習(xí)一下吧~↓↓↓

1.good bag

千萬不要把它理解成了“好包包”了 。

在英語中,“bag”作名詞時,除了有“包包、袋子、口袋”之意,還能表示“大量,很多” 。

所以,“good bag”,并不是“好包包”的意思,而是“超級多,太多了” 。

想要夸獎別人的包包好看,應(yīng)該說“nice bag” 。

make a good bag

獵獲頗豐

We got a good bag today.

我們今天獵獲頗豐 。

That's a nice bag. I want it.

那是一個漂亮的書包 。我想要一個 。

Where did you get this nice bag?

你在哪里買到這個漂亮的包?

I have a nice bag.

我有一個漂亮的書包 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

2.bag the contract

這個表達的字面意思,是“打包合同” 。

和美式英語不同的是,在英式英語中,“bag”作動詞時,表示“搶先占有,快人一步” 。

所以,如果老板對你說“bag the contract”,不是讓你“把合同打包”,而是在說“搶先把合同簽下來” 。

Try to bag a couple of seats at the front.

試著搶下前排的座位 。

The eager new sales representatives compete to see who would be the first to bag a huge new contract.

這位心急的新銷售代表要爭當(dāng)?shù)谝粋€拿下大合同的人 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

3.bag of wind

字面意思是“袋子里的風(fēng)”;

袋子里裝滿了空氣,變得非常飽滿,但其實里面空空如也,什么東西也沒有 。

所以,“bag of wind”的意思,就是“夸夸其談的人” 。

Mr. Smith likes to expound at great length on any given topic, but he's just a bag of wind.

史密斯先生喜歡詳細地闡述任何一個特定的話題,但他只是個夸夸其談的人 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

4.let the cat out of the bag

它的字面意思是“讓貓從袋子里走了出來” 。

先來了解一下這個表達的產(chǎn)生緣由:

在西歐中世紀時,英國市場上有乳豬出售;

由于乳豬總是亂動,商人為了運送方便,便把豬塞進一個帆布口袋里,遞給顧客 。

然而,有一些不法商人,趁顧客不注意,把貓冒充乳豬,放進袋子里 。

顧客回到家,把貓從袋子里拿出來(let the cat out of the bag), 才發(fā)現(xiàn)這是個騙局 。

所以,這個短語后來就引申為了:“走漏了風(fēng)聲、說漏了嘴、真相大白”之意 。

I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag.

我想給大家來個驚奇,可我妹妹卻先說漏了嘴 。

It's a secret so please don't let the cat out of the bag.

這是一個秘密,因此請不要泄露秘密 。

Another widely-used expression is to let the cat out of the bag .

另一個用得很廣的詞是讓貓從袋子里面出來(泄密) 。


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

5.doggy bag

據(jù)說,以前美國人在餐館吃完飯,不好意思打包,便謊稱是帶回去給狗吃的 。

再來看看這個表達的英文釋義:

a small bag that a restaurant provides so that you can take home any food you have not finished.

餐廳提供的一個小袋子,這樣您就可以把尚未吃完的食物帶回家 。

所以,doggy bag的意思,也就是“打包盒、打包帶” 。

It is inappropriate to ask for a doggy bag when you are a guest.

當(dāng)你是個客人時,要一個打包袋是不合適的 。

Food in a doggy bag is like a free meal ticket.

打包的食物就像一張免費餐券 。

Would you like to take the rest home in a doggy bag?

你要不要把其他的用剩菜袋帶回家呢?


bag是什么意思(bag的網(wǎng)絡(luò)用語是什么梗)
文章插圖

今日份英語學(xué)習(xí),就到這里啦!

你學(xué)會了嗎?

原文地址:http://www.jygrcw.com/liuxingyu/20210707720.html

    推薦閱讀