翻譯|國內對NBA球隊4大離譜翻譯:印第安納遛馬隊,華盛頓巫師隊

文章圖片
文章圖片
嚴格來說 , 翻譯本身就沒有絕對正確的答案 , 再加上各個地方存在的文明差異等 , 總會導致一些有趣的“誤會” 。 NBA作為全世界最受歡迎的籃球聯賽 , 它已經在許多國家和地區都有轉播 , 我國作為NBA聯盟的一個大市場 , 籃球文明的受眾自然也是十分多 。 關于NBA內容的許多中文翻譯 , 有時候就會呈現許多離譜的翻譯 。
1 , 達拉斯獨行俠 , 本來叫小牛 , 便是根據英文翻譯的 , 但是人家球隊的隊標都是個馬 , 和小牛一毛錢關系都沒有 。 Mavericks應該解釋為舊時西部沒有痕跡的小牛(馬)或是離隊迷途的小牛(馬) 。 中文意思是能夠的 , 但是看馬為牛 , 和指鹿為馬一個性質 。 現在叫獨行俠 , 個人覺得其實也不太確切 , 或許意境對了 , 但是意思卻還是差了點 。
【翻譯|國內對NBA球隊4大離譜翻譯:印第安納遛馬隊,華盛頓巫師隊】
2 , 印第安納步行者 。 Indiana Pacers在咱們國內一般翻譯是印第安納步行者 , 從一開始覺得這個名字比較奇怪 , 因為這個名字感覺沒什么特征 , 步行者感覺更像是一個走著的人(或者是不行者)感覺意義也沒有那么好 。 但是仔細看一下 , 步行者的圖標能夠看出并不像一個行走的人 , 而步行者的Pacers這里指的是溜馬的意思 , 因為溜馬是美國十分盛行的一種競賽(輕駕馬車)!步行者的投資人便是這個競賽的瘋狂粉絲 , 所以或許叫印第安納溜馬隊 , 感覺這個名字更有特征 。
3 , 華盛頓奇才 , Washington Wizards在咱們國內被稱作華盛頓奇才 , Wizard這個一般稱之為天才 , 但是很少有美國人會使用這樣的詞 , 如果把自己的隊稱作是天才 , 的確有些太自戀了 , 而另一種說法是巫師隊 , 和上面一樣華盛頓巫師隊更有特征 , 更酷 , 并且奇才隊的隊標是一個人 , 如果我們仔細看的話 , 更像是一個帶著魔法師帽子的人 , 所以巫師隊對或許更符合標準一些 。
4 , 費城76人 , 費城76人英文隊名為Philadelphia 76ers , 球隊的前身是錫拉丘茲民族隊 , 球隊在63年遷到費城 。 球隊選此隊名是為了留念1776年美國獨立宣言在費城簽定 , 所以如果依照內在的意義 , 獨立隊會更合適一些 。
其實不只NBA如此 , 足球、橄欖球、網球等都有這問題 。 網球的不同擊球術語、足球里不同系統的各類方位 , 都是如此 。 咱們這里體育媒體已算快捷了 , 但專業的術語和標準一直有些模糊 , 所以我們也就約定俗成這么下來了 。
推薦閱讀
- 便秘能吃白芍嗎
- 患有尿毒癥病人可以吃榴蓮嗎
- 吃什么對心臟好 秋季心臟保健的飲食調養
- 神經衰弱怎么辦 五款食療方法幫你對癥入藥
- 皮膚過敏能不能吃涼皮
- 吃什么補血 四大食療法補血益氣
- 吃什么東西可以淡化雀斑呢?
- 中度貧血如何食療?
- 吃什么對皮膚好 8款養生粥為女性滋補養顏
- 吃豬腰子可以壯陽嗎?
